Matières espagnolesBilingualellellellellellellellell

Ressources de classe bilingue

La liste des plans de cours en ligne ci-dessous provient des plans de cours en ligne K-12, un guide de recherche de bibliothèque. Il y a plus de plans de cours sur ce guide. Un grand nombre des liens ci-dessous comprennent des ressources pédagogiques telles que des impressions, des jeux, des feuilles de calcul, etc.

Pourquoi fournir un soutien multilingue à l'école?

Recherche montre qu'il est avantageux de fournir aux apprenants d'utiliser toutes leurs langues pour accéder au programme d'études et de développer leur maîtrise en anglais comme langue supplémentaire (EAL). C'est parce que l'expertise des apprenants dans sa première langue / s, par exemple, des connaissances grammaticales, peut être utilisée pour développer une expertise en anglais également.

Contrairement à des approches plus traditionnelles qui examinent une langue à la fois, CENOZ & GORTER (2011) "proposent une approche holistique qui prend en compte toutes les langues du répertoire de l'apprenant". Ils avertissent contre «le biais monolingual» et explorent des pratiques multilingues utiles telles que des codes de codes qui peuvent être extrêmement utiles dans la classe.

Bien que les avantages de l'utilisation de la première langue / S puissent sembler plus évident pour les apprenants qui sont nouveaux pour l'anglais, ils s'appliquent également à des apprenants EAL plus avancés, susceptibles d'utiliser leurs premières ou d'autres langues qu'ils savoir discuter de nouveaux concepts et hypothèses chez des sujets tels que la science et l'histoire; Cela permettra aux apprenants d'articuler leur réflexion à un niveau supérieur.

Quels sont les avantages d'être multilingue?

Si les apprenants arrivent avec une base solide dans leur première langue et / ou dans d'autres langues, ils peuvent transférer les compétences acquises dans une langue pour les aider à développer des capacités de langue et d'alphabétisation plus fortes. Les recherches montrent qu'il existe une variation de la réalisation des enfants de groupes de langues particuliers, avec trois groupes (i.. Tamil, chinois et hindi) ayant la deuxième étape 2 atteignant la norme attendue nationale. Cependant, six groupes de langues (i.. Pashto, Panjabi, turc, portugais, tchèque et slovaque) ont atteint la norme prévue nationale; Cela suggère que les écoles doivent avoir des informations complètes sur les profils de langue des apprenants afin de cibler le plus efficacement de l'EAL. Des informations complémentaires peuvent être trouvées dans le rapport "Résultats éducatifs des enfants avec l'anglais comme langue supplémentaire" Jo Hutchinson, Institut de politique d'éducation et les apprenants avec une page d'alphabétisation de première langue limitée.

Dans son analyse de la base de données nationale des élèves, Strand (2015) a révélé que, dans les autres groupes ethniques ethniques, les orateurs anglais, espagnol, français et italien atteignent également bien l'école, avec l'espagnol, le russe et les orateurs italiens faisant mieux que les anglophones monolingues. Cependant, un certain nombre d'autres groupes de langues (e.. Lituanien, polonais, albanais et roumain) ont moins bien ou moins bien.

En outre, Strand (2015) a révélé que dans le groupe ethnique africain noir, il y avait des différences notables de la réalisation en fonction des groupes de langues, e. . Les haut-parleurs d'Igbo et de Yoruba atteignent ainsi que des anglophones au stade clé 2 tandis que Somali, Lingala et Portuguese Garneurs atteignent moins bien que les anglophones de l'Afrique africaine noirs au stade clé 4.

Quels élèves bénéficieront d'un soutien multilingue?

Les élèves utilisant EAL forment un groupe diversifié; Plus d'informations Veuillez visiter la diversité de la page des apprenants EAL. Explorer les antécédents de langue des apprenants est essentiel et des idées pour que cela puisse contribuer à cela se trouve dans les nouveaux arrivants et les pages d'évaluation d'EAL. Afin de valoriser la diversité linguistique et de s'appuyer sur les compétences linguistiques antérieures des apprenants, les enseignants devraient trouver autant que possible sur les autres langues des apprenants. Plus l'école s'engage avec les parents et les apprenants dans un dialogue sur les langages domestiques, plus leur image de l'apprenant sera précise et donc plus le soutien bilingue pouvant être fourni à l'élève. Il est recommandé d'utiliser des interprètes pour s'assurer que la qualité des discussions avec les parents et les élèves est optimale.

Quelles opportunités sont là pour utiliser la première langue pour apprendre?

Les assistants d'enseignement bilingues peuvent soutenir les apprenants en utilisant leur langue maternelle ou d'autres langues qu'ils connaissent. Cela aide à développer une culture d'apprentissage scolaire qui valorise le multilinguisme; Si les enseignants et les autres membres du personnel sont également multilingues, ces compétences peuvent également être tirées. Les assistants d'enseignement bilingues et d'autres employés multilingues ont un rôle important dans la modélisation du multilinguisme qui peut encourager les apprenants à s'appuyer sur leurs connaissances culturelles, religieuses et linguistiques. Cela aide les apprenants à utiliser EAL pour accéder au programme d'études et se sentir plus inclus, entraînant une augmentation de l'estime de soi et de meilleurs résultats académiques.

Comment les assistants d'enseignement bilingues peuvent-ils soutenir l'apprentissage des élèves?

La Division de l'apprentissage anglaise fournit une direction et un leadership avec la mise en œuvre de programmes bilingues et anglaises en tant que programmes de langue seconde (ESL) pour les étudiants émergents bilingues (EB) des étudiants / apprenants anglais (ELS).

Annonces

La Division de l'apprentissage anglaise du thé accueille les agences d'éducation locales (leas) et les centres de services d'éducation régionaux (ESC) pour rejoindre nos réunions de mise à jour de l'apprentissage en anglais. Voir notre portail El pour les dates, les liens de réunion, les présentations et les enregistrements.

La Division de l'apprentissage en anglais du thé élabore en permanence les ressources de mise en œuvre du programme pour les agences d'éducation locales (leas) à utiliser en fournissant une éducation bilingue efficace et l'anglais comme des programmes de langue seconde (ESL) pour les étudiants bilingues émergents / apprenants en anglais qui répondent et dépassent les exigences de l'État.

Les ressources de mise en œuvre du programme anglais anglais, y compris les examens de la littérature et de la mise en œuvre de programmes, des outils associés à des rubriques, sont accessibles via la page Web de la mise en œuvre de programmes d'apprentis anglais.

Statuts du programme

TITRE III, la partie A de la Loi sur l'enseignement primaire et secondaire (ESEA), telle qu'elle est réellement réautrée en vertu de la Loi sur chaque élève (ESSA), vise à garantir que les apprenants anglais (els) et les étudiants immigrants atteignent la compétence en anglais et développer des niveaux élevés de réalisation académique en anglais. TITRE III aidera également tous les apprenants anglais à satisfaire les mêmes normes académiques de l'État difficiles que tous les enfants soient censés se rencontrer.

Joanne Jacobs

Après avoir rejeté de manière décisive de l'éducation bilingue en 1998, les électeurs d'État ont approuvé son retour en 2016. Les éducateurs sont impatients d'offrir des classes plus bilingues - et non seulement aux immigrants récemment arrivés. De plus en plus, les parents anglophones sont également vendus sur les avantages cognitifs de l'enseignement bilingue à double immersion pour leurs propres enfants. Un gros facteur, cependant, retient la croissance: une grave pénurie d'enseignants bilingues.

"Chaque jour, mon téléphone sonne le crochet", déclare Cristina Alfaro, qui préside le département de la double langue double langue et anglais de l'Université de San Diego. «Les directeurs disent:« J'ai besoin d'un enseignant bilingue. J'ai besoin de six professeurs. J'ai besoin de quelqu'un en ce moment. '"

Peu importe la quantité de directeurs de directeur, Alfaro ne laissera pas que ses professeurs en formation commenceront à travailler avant leur qualification pleinement qualifiée. «Ce n'est pas juste pour les étudiants d'avoir un enseignant qui apprend à l'emploi. Je dis aux directeurs de mieux planifier. Si vous voulez un programme à double immersion, faites-le bien. Attendez peut-être quelques années jusqu'à ce que vous puissiez trouver les enseignants. Si vous n'avez pas de professeurs de qualité, votre programme échouera. '"

Le modèle à double immersion, ou à double langage, modèle qui prédomine dans les écoles de Californie aujourd'hui dans les centres d'enseignement des élèves à lire et à soumettre le contenu en deux langues, et elle vise à la biliparation. Les programmes espagnol-anglais sont les plus courants, mais d'autres langues, y compris le mandarin et le coréen, sont parfois jumelés en anglais. Les districts cherchent à offrir une double immersion dans ces langues moins communes ont encore plus de difficulté à trouver des enseignants qualifiés.

Modèles traditionnels d'enseignement bilingue Enseigner aux apprenants anglais, lecture et autres sujets dans leur langue maternelle à la maternelle et 1ère note: Souvent, seules 10% de l'instruction sont en anglais au cours des deux premières années. L'objectif est de transmettre des étudiants à toutes les instructions anglaises dès que possible. Bien que cette approche transitoire soit toujours courante, pratiquement tous les nouveaux programmes bilingues utilisent le modèle à double immersion, et certains des anciens y passent.

Avec des programmes à double immersion Burgeoning en Californie, les districts scolaires sont concurrents pour des talents rares à l'enseignant, en achetant une indemnité pour les éducateurs bilingues à la manière des entreprises de conseil en recrutement de nouveaux diplômés de l'entreprise. Les districts volent les enseignants de l'autre, déclare Lucrecia Santibañez, professeur agrégé d'enseignement, d'apprentissage et de culture à l'école d'études de l'éducation à l'Université des diplômés de Claremont. Le district scolaire unifié Pasadena, qui a élargi ses programmes à double immersion de trois écoles à sept, "a perdu des enseignants aux districts voisins qui offrent des salaires plus élevés et, parfois, signature des bonus pour les compétences bilingues", dit-elle. "Les enseignants peuvent aller à cinq milles sur la route et faire plus."

Los Angeles Unified, qui augmente également une instruction double langue, offre une allocation annuelle pouvant atteindre 5 406 $ aux enseignants ayant une certification bilingue. Situation de l'État, les allocations varient de 1 000 $ (à San Francisco Unified) en hausse. Quelques districts paient autant que 5 000 $ en tant que bonus d'embauche.

à Sacramento, Natomas Unified paie 5 000 $ supplémentaires pour des compétences difficiles à trouver plus une "bonus de diversité" de 5 000 $ "pour l'expérience acquise avec des jeunes diversifiés racialement, culturellement ou scoliquement. Le district, qui espère commencer une école à double immersion, est de "avoir du mal à trouver des professeurs espagnols", déclare Amreek Singh, directeur des ressources humaines. "Nous sommes tous en compétition pour le même groupe de personnes."

cinquante-huit pour cent des districts interrogés en 2017 par les Californiens ensemble, une coalition à but non lucratif d'organisations préconisant les apprenants anglais, prévu d'ajouter ou de développer des programmes bilingues, mais 86% des districts ont déclaré que la pénurie d'enseignants est un "obstacle à la réalisation de ces plans".

Près de 1. millions d'étudiants dans les écoles publiques de Californie sont classés comme apprenants anglais. Il y a vingt ans, 30% de ces étudiants ont été enseignés dans des programmes bilingues. En 1998, les électeurs d'État ont approuvé la proposition 227 et le statut résultant a nécessité des écoles d'enseigner en anglais à moins que les parents ont signé des renonciations demandant des instructions sur la langue maternelle. La part des apprenants anglais dans l'enseignement bilingue est tombée à moins de 5%.

Avant 1998, face à une pénurie aiguë d'enseignants, les écoles ont souvent embauché des enseignants sans diplômes ou compétences bilingues pour diriger des salles de classe bilingues. Parfois, les aides de l'enseignant bilingue enseignent la lecture.

"J'espère que nous avons appris de l'histoire" Ne pas offrir des classes bilingues sans professeurs bilingues qualifiés ", a déclaré Veronica Aguila, qui dirige la division d'appui aux apprenants anglais du département de l'éducation de la Californie. Aguila a eu son départ comme une aide bilingue et est devenu plus tard un enseignant bilingue.

Les enfants des familles hispanophones de la classe à faible revenu et de la classe ouvrière ont généralement été placés dans des cours de transition à l'école primaire et ont été déplacés vers des classes d'anglais traditionnelles aussi rapidement que possible. La plupart des enfants n'ont pas développé de fortes compétences en espagnol ou en lecture en espagnol.

Les attentes étaient souvent faibles, a noté les temps de Los Angeles dans un éditorial de 2006 attaquant une loi proposant un curriculum simplifié pour les apprenants anglais. "La Californie était censée avoir appris une leçon triste mais importante à partir de ses années d'expérimentation sur l'éducation bilingue: lorsque vous isolez un groupe d'étudiants en grande partie pauvres, minoritaires et leur donnez des instructions différentes de ce que les autres étudiants reçoivent, ils ont tendance à avoir une hausse bas, éducation secondaire. "

Dans la première année de Lillie Ruvalcaba En tant que professeur bilingue, ses 3èmes niveleuses sont passées de la lecture en espagnol à lire en anglais par Midyear. Le lecteur, appelé fourmi autour de la ville », a été écrit au niveau de la maternelle», rappelle-t-elle avec un frisson. "'Ant a monté, monté, en hausse." C'était une telle insulte aux étudiants. Nous le devons aux enfants d'avoir un contenu au niveau de la classe enseigné de manière intéressante et motivante. "

Ruvalcaba Enseigne au quartier élémentaire de la vue de la montagne à El Monte, une ville essentiellement latino à l'est de Los Angeles. Quand elle a été embauchée, elle avait un diplôme d'enseignement, mais pas un avec une concentration en méthodes d'éducation bilingue. "Si vous avez parlé espagnol, vous avez enseigné en espagnol", rappelle-t-elle. "Nous n'avions pas les enseignants les mieux préparés."

Après la proposition 227 passée, beaucoup de programmes bilingues de la vue sur la montagne ont fermé. Ruvalcaba est devenu enseignant d'immersion anglaise structurée, une méthode qui immerge les étudiants en anglais et fournit des supports pour renforcer la compréhension des élèves. Elle soutient maintenant le programme et l'enseignement dans les programmes d'apprentissage anglais.

Le district transforme son programme bilingue restant d'une transition vers un modèle à double immersion et espère ouvrir de nouvelles classes bilingues dans d'autres écoles. Mais «nous ne voulons pas répéter les erreurs du passé», déclare Ruvalcaba. "Maintenant, nous nous assurons que nous le faisons bien."

Presque tous les nouveaux programmes bilingues en Californie utilisent une double immersion, un modèle qui s'étend de la maternelle à la 12e année. Idéalement, une classe d'étudiants à double immersion comprend un mélange d'enfants de familles anglophones, hispanophones et bilingues, sans aucun groupe prédominant. Les enfants des immigrants de la classe ouvrière apprennent avec les enfants des parents de la classe moyenne et des parents bien à faire. Les anglophones indigènes apprennent une seconde langue comme enrichissement, tandis que les étudiants des familles nouvellement arrivés gagnent la fluidité nécessaire en anglais.

Nous utilisons des cookies
Nous utilisons des cookies pour vous assurer de vous donner la meilleure expérience sur notre site Web. En utilisant le site Web, vous acceptez notre utilisation de cookies.
AUTORISE LES COOKIES.